#Transcreation #MAGA #AI

By Gonzalo López Martí – Creative Director
www.LopezMartiMiami.com

  • We LOVE a portmanteau in the corporate world.
  • In real life too, truth be told.
  • Brunch (breakfast + lunch, possibly the grandpa of all portmanteaux).
  • Infotainment (information + entertainment).
  • Comcast (communications + broadcast).
  • A good portmanteau should be self-explanatory.
  • There are a few though that are a bit too jargony and require a slight learning curve.
  • Churnalism (churn + journalism): hastily put together reporting or coverage that regurgitates stale data (e.g., Wikipedia) or manufactured information (press releases) and is devoid of proper research or fact-checking.
  • Athleisure (athlete + leisure): the dress code that turned Lululemon into a bootylicious money printing machine.
  • Bootylicious (booty + delicious).
  • Labradoodle (labrador + poodle).
  • In the ad world we coined “transcreation” (translation + creation, duh).
  • When simply translating and ad campaign will not suffice and an extra dosage of creative brainpower is required to make it target specific and/or culturally relevant,
  • For instance, let’s take the most famous* slogan of the last ten years: Make America great again.
  • How would you transcreate it to appeal to Spanish-speaking potential constituents?
  • Not easy.
  • See, for native Spanish-speakers América is a single continent, all the way from Antarctica to the Arctic, including chunks of both.
  • Whereas for English-speakers, America is a country.
  • Additionally, “grande” and “great” are not exactly the same thing.
  • Hagamos América grande de nuevo?
  • It lacks oomph, assertiveness, braggadocio.
  • Haz Estados Unidos grande de vuelta?
  • Meh.
  • Lots of little nuances get lost in the process.
  • The mojo is gone.
  • The juice is just not there.
  • It just sounds clunky.
  • It’s Colombia, not Columbia.
  • This very transcreative process takes place every single day in agencies all across the world.
  • Particularly in the US Hispanic realm.
  • Methinks it is the very barrier to entry that will protect our sorry flesh & bone asses from artificial intelligence rendering us all unemployable.
  • We’ve seen it a hundred times: a flagship agency wins a global account with an idea that is supposedly global in scope.
  • Inevitably, however, some localization will be necessary to run it in dozens of countries.
  • The transcreation thingy, unfortunately, is sporadically frowned upon by some monolingual clients.
  • They think it is just a creative pretext to pad our timesheets.
  • Trust us, dear client.
  • It is for the greater good.

*Famous or infamous, depending on your political inclinations.

 

Skip to content