#Transcreation #MAGA #AI
October 29, 2024
By Gonzalo López Martí – Creative Director
www.LopezMartiMiami.com
- We LOVE a portmanteau in the corporate world.
- In real life too, truth be told.
- Brunch (breakfast + lunch, possibly the grandpa of all portmanteaux).
- Infotainment (information + entertainment).
- Comcast (communications + broadcast).
- A good portmanteau should be self-explanatory.
- There are a few though that are a bit too jargony and require a slight learning curve.
- Churnalism (churn + journalism): hastily put together reporting or coverage that regurgitates stale data (e.g., Wikipedia) or manufactured information (press releases) and is devoid of proper research or fact-checking.
- Athleisure (athlete + leisure): the dress code that turned Lululemon into a bootylicious money printing machine.
- Bootylicious (booty + delicious).
- Labradoodle (labrador + poodle).
- In the ad world we coined “transcreation” (translation + creation, duh).
- When simply translating and ad campaign will not suffice and an extra dosage of creative brainpower is required to make it target specific and/or culturally relevant,
- For instance, let’s take the most famous* slogan of the last ten years: Make America great again.
- How would you transcreate it to appeal to Spanish-speaking potential constituents?
- Not easy.
- See, for native Spanish-speakers América is a single continent, all the way from Antarctica to the Arctic, including chunks of both.
- Whereas for English-speakers, America is a country.
- Additionally, “grande” and “great” are not exactly the same thing.
- Hagamos América grande de nuevo?
- It lacks oomph, assertiveness, braggadocio.
- Haz Estados Unidos grande de vuelta?
- Meh.
- Lots of little nuances get lost in the process.
- The mojo is gone.
- The juice is just not there.
- It just sounds clunky.
- It’s Colombia, not Columbia.
- This very transcreative process takes place every single day in agencies all across the world.
- Particularly in the US Hispanic realm.
- Methinks it is the very barrier to entry that will protect our sorry flesh & bone asses from artificial intelligence rendering us all unemployable.
- We’ve seen it a hundred times: a flagship agency wins a global account with an idea that is supposedly global in scope.
- Inevitably, however, some localization will be necessary to run it in dozens of countries.
- The transcreation thingy, unfortunately, is sporadically frowned upon by some monolingual clients.
- They think it is just a creative pretext to pad our timesheets.
- Trust us, dear client.
- It is for the greater good.
*Famous or infamous, depending on your political inclinations.